34534:2008-04-11 12:38:09
Данил: *лузгая семечки* слыш, паацан, фряяха сидьмая есть на дивиди? дай паинстаалить!
Extremist: ты парнишко не зарывайся а то мы в раз тибе праксю падрежем
Данил: ты чего так дерзко пингуешь? шо трейсроут прорезался?
Extremist: ты на кого пинг гониш, фильтруй пакеты
Данил: да я таких как ты пингами вешал
шо, раз касперский есть то самый крутой тут?
пачисть лучше дыры на фаерволе прежде чем с людьми разгаваривать!
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
34525:2008-04-11 09:00:00
Слышал такую байку про Куйбышева. Якобы другой партийный босс (не помню кто, пусть Жданов) в его присутствии материл своего подчиненного. Когда Жданов наконец выкричался и подчиненного выгнал, Куйбышев заметил, что можно было бы и того, помягче. - Руководителю надо иметь твердый характер, - возразил Жданов. На что Куйбышев сказал буквально следующее: - Характер - он как хуй, чем тверже, тем лучше. Но характер, как и хуй, не всем надо показывать. http://proza.ru/texts/2008/04/09/120.html
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
34530:2008-04-11 12:41:18
Might&Magic 8 в переводе от 1С. Не, перевод не плох в принципе но пройти игру нельзя. Почему? А потому что перевод загадки по основному квесту сделан дословно (а там вроде как стихи). И даже не промтом. Скорее школьником начальной школы с плохоньким карманным словарем. Я 2 дня убил на попытки вникнуть в суть вопросов. Суть ускользала. И тогда я случайно решил попробовать перевести эти вопросы на нативный английский. Вуаля! все стало понятно сразу. Вот только ответы не подошли. А почему не подошли? А потому что в полностью переведенной на русский язык игре ответы надо вводить на английском...
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
next